Вопросы иберо-романской филологии. Сборник статей. Выпуск 7 (юбилейный): Посвящается 80-летию профессора В. С. Виноградова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2005. С. 12.

Г. Петров,
заместитель директора
Отдела международной информации
агентства «Интерфакс»,
член Редколлегии журнала «Европа»

СЛОВО ОБ УЧИТЕЛЕ

В прошлой жизни он был испанцем или латиноамериканцем. У нас, его студентов конца 1960-х — начала 1970-х, в этом не было сомнения с первого же занятия, когда ВСВ, опоздав минут на двадцать (?hora latina!), влетел в небольшую аудиторию тогда еще на Моховой, и мгновенно заполнил пространство своей бьющей ключом энергией.

Много лет спустя, когда «нелегкая журналистская судьба» надолго забрасывала меня за границу, я встречался с ВСВ то в Ла­тинской Америке, то в Испании. И всякий раз восхищался его способностью зажечь и увлечь «аборигенов», мгновенно стать авторитетом (разумеется, без нынешнего отрицательного смыслового оттенка этого слова) в любой испаноязычной аудитории.

Мы искренне любили ВСВ (и любим, хотя, увы, видимся редко) не только за его легендарную в студенческо-аспирантской среде доброту к студиозам и щедрость, с которой он делился с нами своим колоссальным опытом, в частности, в области худо­жественного перевода. Профессор Виноградов не витал в облаках науки. Обладая широчайшими связями и за пределами Универси­тета, он помогал многим своим выпускникам, например, с уст­ройством на работу, продолжая следить за их успехами за преде­лами «альма матер».

Впрочем, еще в студенческие годы он стремился проверить нас в деле, и не только не удерживал в башне из слоновой кости, которую представлял тогда собой МГУ, но и благословлял на практическое воплощение лозунга о необходимости сблизить науку с жизнью.

Так, автору этих строк он предложил после третьего курса по работать без отрыва от учебы синхронным переводчиком, да ни где-нибудь, а в Министерстве здравоохранения СССР, с много­численной делегацией кубинских хирургов, приехавших на годо­вую стажировку. И пришлось мне не только синхронно перево­дить лекции на сугубо медицинскую тематику, но и присутство­вать на операциях на сердце, которые проводили такие светила, как Вишневский, Соловьев, Петровский, а также на опытах Демихова, великого экспериментатора в области трансплантации органов, который впервые в мире пересадил подопытной собаке вторую голову...

Если заслуги ВСВ как талантливого преподавателя, воспитателя молодежи, видного ученого-испаниста, известного перево­дчика художественной литературы можно обозреть и оценить, то другая его ипостась — дипломата, внесшего немалый вклад в раз­витие отношений с целым рядом стран, в которых он подолгу работал, пока остается за скобками его биографии. А жаль. На­деюсь, что к очередному юбилею Учитель порадует нас своими мемуарами, в которых будет затронута и эта интересная тема.

[12]
Рейтинг@Mail.ru