|
Р. И. Аванесов
О ВСТРЕЧАХ С ЛЬВОМ ВЛАДИМИРОВИЧЕМ ЩЕРБОЙ Лев Владимирович Щерба — целая эпоха в истории отечественного языкознания: в развитии общего языкознания, фонетики и фонологии, одним из основоположников которой он был, диалектологии, грамматики, теории орфографии, лексикографии и лексикологии, методики преподавания родного и иностранных языков, лингвистического толкования художественных текстов и в разработке многих других проблем. Мало кто сейчас знает, что Л. В. Щерба был тонкий знаток сравнительной грамматики индоевропейских языков. О Л. В. Щербе-лингвисте писали и еще долго будут писать. Я расскажу прежде всего о Л. В. Щербе как о человеке и общественном деятеле, об общении с ним как с лингвистом, так как знал его на протяжении многих лет — с 1930 г. до последних дней его жизни, часто встречался с ним и, смею сказать, пользовался его дружеским расположением. (Заранее приношу читателям извинения за то, что в рассказе о своих взаимоотношениях с Л. В. Щербой невольно в какой-то мере приходится говорить и о себе). На моем жизненном пути я встречался с многими выдающимися учеными и среди них с несколькими крупными личностями. Но Л. В. Щерба по широте своих общественных интересов, по своему общественному темпераменту, по исключительной принципиальности и одновременно терпеливому умению слушать своих научных «противников» и вникать в их построения, по постоянной неудовлетворенности достигнутым и склонности к новым поискам, по смелости, с которой он мог отказаться от ранее высказанных им утверждений, если он находил более верные решения, по своему личному обаянию и благородству, по своей житейской и человеческой мудрости был неповторим и единствен. В каком-то смысле, как личность, на него походил другой обаятельный русский человек — Д. Н. Ушаков. 3
Мне не пришлось учиться у Л. В. Щербы лингвистике, но я долгие годы старался учиться у него большему, чем наука, — быть человеком. Впервые я встретился со Щербой на почве научно-общественной — в Наркомпросе, Учпедгизе при рассмотрении программ, учебников для средней школы и вузов, на разного рода совещаниях и конференциях, в том числе на конференции по реформе русской орфографии в 1930 г., затем на совещаниях членов жюри по отбору учебников русского языка для начальной и средней школы, разработке программ для этих школ, далее на заседаниях Орфографической комиссии. Встречались и в коллегии Нарком- проса, и на приеме у наркома А. С. Бубнова, а также его преемника Тюркина. С 1932 г. я заведовал кафедрой русского языка в Московском городском педагогическом институте, участвовал в работе Наркомпроса, в 1935—1937 гг. был консультантом по вопросам языкознания в Наркомпросе. Л. В. Щерба был маститый ученый, а в моих глазах еще и старик (мне не было 30, а ему — немногим за 50!). Но со всеми он говорил на равных, будь то академик или студент: с уважением, вниманием, доброжелательностью, без «очков» догматизма, глубоко ему чуждого. Мы быстро сблизились. Приезжая в Москву, он постоянно бывал у меня один и вместе с Д. Н. Ушаковым или Г. О. Винокуром, А. А. Реформатским, А. Б. Шапиро (я жил напротив Наркомпроса — места наших постоянных заседаний, совещаний — и заходить ко мне стало традицией). Вообще Л. В. Щерба часто бывал в Москве, и наши встречи происходили чаще в Москве; я же в Ленинград ездил редко, но в каждый приезд бывал у него на 11-й линии Васильевского острова, сидел за столом у гостеприимной хозяйки Татьяны Генриховны. На протяжении всех 30-х годов нам приходилось часто встречаться на заседаниях Орфографической комиссии. Параллельно работали две комиссии: одна Наркомпроса во главе с Д. Н. Ушаковым (в нее среди других входили А. А. Реформатский, А. Б. Шапиро и я), другая при Академии наук СССР под председательством С. П. Обнорского — в ней активно работал Лев Владимирович. Нередко собирались обе комиссии вместе, бывали случаи, когда некоторые члены этих комиссий, выполняя специальные задания по тому или другому вопросу, встречались отдельно. Такие встречи чаще всего бывали в Доме для приезжающих ученых АН СССР у Крымского моста, где он и С. П. Обнорский останавливались. Характерно, что, несмотря на наши коренные расхождения в вопросах фонологической теории, у нас всегда оказывалась общая точка зрения на целесообразность именно данных, а не других написаний. Различия — у меня и Л. В. Щербы — были не в выборе написаний, а в интерпретации, в обосновании целесообразности именно данных, а не других написаний. Нас объединяла синхроническая точка зрения на соотношения между написанием и фактом устного языка. Именно в этом мы нередко расходились 4
с С. П. Обнорским, который во многих случаях придерживался этимологической точки зрения. Конечно, в процессе рассмотрения орфографических вопросов возникали многие общетеоретические я грамматические вопросы. Высказывания Льва Владимировича для меня были очень поучительны: он больше любил говорить, чем писать, писал туго, а говорил легко, интересно, тут же на ходу, на глазах собеседников, приходя к выводам, кажется, неожиданным и для него самого, высказывая иногда парадоксальные, но всегда интересные мысли. Я уверен, что если бы около Щербы постоянно находился человек, который записывал бы его мысли, афоризмы, получилась бы живая, интересная, поучительная книга, в том числе по многим вопросам, которых он не успел коснуться в своих печатных трудах. В 1937 г. мы провели со Щербой вместе почти целое лето. Это был год подготовки нового стабильного учебника по русскому языку, который составлялся коллективом ленинградских преподавателей под руководством С. Г. Бархударова (он был издан в 1938 г.1). Авторский коллектив и редакторы Р. И. Аванесов, К. А. Алавердов, Д. Н. Ушаков, Л. В. Щерба были освобождены приказом наркома просвещения на несколько месяцев от своей основной работы и «заточены» в небольшой подмосковный дом отдыха ОГИЗа на берегу Клязьмы. Работать с Ушаковым и Щербой было невероятно интересно. Любопытно было наблюдать, как они пикировались друг с другом (такие разные по лингвистическим взглядам и такие одинаково благородные, прекрасные люди). Л. В. Щерба дружил с Д. Н. Ушаковым и, приезжая в Москву, нередко бывал у него. Щерба называл произношение Ушакова провинциальным за «тряпьки», «немьки», «боюс», «видют», «любют». Дмитрий Николаевич не оставался в долгу, так как произношение Щербы оставляло желать лучшего. Не один летний вечер мы бродили по берегам Клязьмы, обсуждая многие вопросы, в особенности в области фонологии и грамматики. Л. В. Щербу в собеседнике чаще притягивало не то, в чем они сходились с ним, а то, в чем расходились. Он был неутомимый спорщик, нередко спорил и сам с собой в присутствии собеседника, выдвигая и тут же разбивая разные возможные точки зрения, вводя его в свою творческую лабораторию, в диалектику своей мысли. Во многом — даже высказанном им самим — он сомневался, и это было подлинным двигателем его мысли. Почти в каждый свой приезд в Москву в 30-х годах Лев Владимирович бывал на заседаниях руководимой мною кафедры, где вместе со мною работали А. А. Реформатский, П. С. Кузнецов, А. М. Сухотин, Г. О. Винокур, С. И. Бернштейн, А. Б. Шапиро и др. С чутким вниманием и уважением прислушивался к идеям сложившейся уже тогда МФШ, хотя со многим не соглашался. 1 Бархударов С. Г., Досычева Е. И. Грамматика русского языка. Учебник для неполной средней и средней школы. М., 1938. 5
Л. В. не раз и сам выступал с докладами на кафедре — по вопросам фонологии, по лингвистическому толкованию поэтических текстов. Доклады его собирали большую аудиторию и вызывали интересное обсуждение. Лев Владимирович умел шутить, ему был свойствен тонкий юмор, нередко он высказывался парадоксами. Однажды у нас произошел такой диалог: «Я не люблю читать книги», — сказал Л. В. — «Почему?» —«Потому что, если читаешь бездарную книгу, она быстро наскучивает и бросаешь ее; а если читаешь талантливую книгу, она возбуждает твои собственные мысли и ... тоже бросаешь ее». Конечно, это было преувеличение. Л. В. следил за литературой, знал, что делается в современной лингвистике у нас и за рубежом. По роду моей работы мне не раз приходилось присутствовать на заседаниях коллегии Наркомпроса, а также докладывать наркому по отдельным вопросам. Однажды обсуждался какой-то учебник русского языка. В военной одежде, со следами четырех ромбов в петлицах (ведь он перешел в Наркомпрос с поста начальника Политуправления РККА!), по-военному собранный, неулыбчивый, холодно-сероглазый, немногословный и того же требующий от подчиненных, быстро, с полуслова разбирающийся в самых сложных вопросах, — таков был Андрей Сергеевич Бубнов. При обсуждении учебника выступил Л. В. Щерба, конечно, без специальной подготовки, в своей обычной импровизационной, афористической манере, с интересными мыслями, отступлениями, неожиданными паузами и раздумьями, полемикой с самим собой, начисто забыв о необходимости у наркома быть кратким. Заканчивая выступление, Л. В. сказал: «Если бы у меня было время, я бы написал такую грамматику, от которой у всех волосы поднялись бы дыбом». Знающие Л. В. тихо улыбались, а как реагировал нарком, слушавший Л. В. с чуть заметной полу- или даже «четверть- улыбкой», запрятанной в уголке губ, трудно сказать. Как-то Д. Н. Ушаков, я, А. А. Реформатский, А. М. Сухотин принимали И. И. Мещанинова, Л. В. Щербу и С. П. Обнорского. За ужином Л. В. сказал: «Говорят, среди лингвистов много чудаков. Я не знаю ни одного лингвиста-чудака». Мы, в том числе ленинградцы, сдерживая улыбку, переглянулись — ведь большего чудака в жизни, чем Л. В. Щерба, трудно себе представить! В 1939 г. при Академии наук СССР была организована Диалектологическая комиссия под председательством Л. В. Щербы. Одним из ее членов был я. 25 декабря 1940 г. я приехал в Ленинград на заседание этой комиссии. На следующий день я на секунду почувствовал себя плохо (головокружение и потеря равновесия). 28 декабря я должен был уезжать в Москву, но днем со мной случилось несчастье: кровоизлияние в лабиринт — и я в один миг потерял слух. Я с трудом добрался до такси и приехал в Академию наук. Все всполошились. Но первым был Лев Владимирович. Он вызвал своего сына-врача, потом скорую помощь, отвез меня в больницу, поднял там всех на ноги, чтобы срочно создать для 6
меня необходимые условия. Я лежал в больнице около трех недель. Л. В. часто навещал. У меня были разговорные тетради: я говорил, а мне писали, и в них больше всего записей Л. В. Они излучали столько доброты, душевности, сочувствия, житейской мудрости, что, думаю, лечили меня больше, чем врачи. После больницы я лежал две недели на квартире у С. Г. Бархударова, потом опять в больнице, но в Москве, а в середине февраля 1941 г. меня поместили в санаторий «Узкое». Из санатория первое письмо я написал Л. В. Щербе. Что я писал — не помню, но у меня сохранился его большой ответ на 4 страницах.2 Пусть не сочтут меня нескромным, но мне хочется привести несколько отрывков из этого письма, чтобы читатели — а среди них большинство не знало Л. В. лично — почувствовали, какой душевной чистоты человек был Л. В., как близко принимал он чужое горе, сколько житейской мудрости и чуткости заключалось в его словах. Ведь, в конце концов, я был всего лишь одним из очень многих людей, с которыми Л. В. встречался по общественной работе. «Милый, милый Рубен Иванович! Очень тронут Вашим письмом и теми чувствами, которые там выражаете, — я это очень ценю. Еще больше меня растрогало содержание Вашего письма, описание Ваших личных переживаний. Видно, Вы прошли через большой душевный кризис, что, конечно, более чем естественно, что, конечно, должно было случиться и о чем я тоже думал, думая о Вас. Это нелегко было. . . Что меня несколько не то чтобы утешало, а успокоило — это то, что Вы раз пишете обо всем этом, значит, самое острое пережили. Объективно, как это ни тяжело, но все же бывают случаи гораздо более тяжелые — я не говорю о смерти, конечно, а о заболеваниях всякого рода. Самое трудное — это приспособиться к новому порядку вещей, примириться с ним. Я уверен, что Вы до этого не дошли еще: но мне кажется, самое трудное уже позади. С другой стороны, я могу Вас утешить и не по-обывательски, а как специалист-фонетик. . .3 в том, что Вы будете слышать лучше, чем сейчас. Раз органы равновесия совсем восстановились, то почему бы не восстановился и слух, хотя бы частично. А если частично он восстановится, то приспособление сделает чудеса. Ведь мы толкуем наши ощущения слуховые даже и при так называемом нормальном слухе, и все дело в искусстве, так сказать, истолкования. Имея тонкий слух, Вы роскошничали, барствовали,4 а теперь для 2 Оригинал письма Л. В. Щербы хранится в Архиве АН СССР. 7
тех же практических результатов придется, так сказать, работать: гибкость интеллекта играет тут большую роль. Таким образом, я ни одной минуты не думал и не думаю, что Вы выбыли из строя даже диалектологов. . . Ну, поправляйтесь физически, „ушно“, а главное психически. Частичная утрата слуха, право же, не такое ужасное несчастье. . . Искренно любящий Вас Л. Щерба». Письмо не датировано. Почтовый штемпель — 28 II 1941 г.: прошло ровно два месяца со дня моего заболевания. В цитированном письме есть зловещие строки Л. В. о самом себе: «Я сам ведь вздумал болеть: у меня было — да и есть — воспаление мочевого пузыря, и хотя я уже хожу на работу, однако хожу и по докторам и подвергаюсь разным надругательствам». Эта была уже та болезнь, которая менее чем через 3 года свела его в могилу. После встреч в ленинградской больнице нам не скоро пришлось увидеться. Началась война. Мы переписывались во время эвакуации. Он писал о трудностях жизни, болезни, своей работе по теории письма, по методике преподавания иностранного языка. Я вернулся из эвакуации 1 июня 1943 г. Вскоре опять и очень дружески встретился с Л. В. Он жил в общежитии АН СССР. Я часто бывал у него. На лето семья Щербы снимала дачу под Москвой, в Перловке. Несколько раз я был у него и на даче, и в городе. В 1943 г. Л. В. Щерба был избран в академики. Избрание это отмечалось у него в общежитии за скромным ужином военного времени и бутылкой водки, выдававшейся по карточкам. Помню И. А. Орбели, В. В. Виноградова, С. Г. Бархударова. В это время Л. В. уже тяжело болел, в институте появлялся редко, но был полон творческих идей и много думал об организации лингвистических исследований в АН СССР. Заканчивалась работа над проектом «Программы собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка», позднее вышедшей под редакцией Р. И. Аванесова, Б. А. Ларина, Ф. П. Филина. Я показывал по частям эту программу Л. В. Щербе. Он в общем одобрительно отзывался о разделе фонетики, ничего не сказал о морфологии. В отношении лексики заметил, что очень уж мал раздел, не систематичен, что надо бы писать по тематическим группам. «Впрочем, — в заключение сказал он, — надо примириться с тем, что есть, и скорее приняться за работу». Летом 1944 г. он участвовал в диалектологической конференции в Вологде, где как раз обсуждался этот проект «Программы», который был в основном принят. Я болел и не присутствовал на этой конференции, однако знаю, что Щерба был очень активен и провел даже семинар по фонетике. В последние полтора года жизни Л. В. Щербы наши взаимоотношения стали особенно тесными, встречи частыми, вероятно, потому что он жил в Москве. 8
Расскажу о нескольких эпизодах наших лингвистических взаимоотношений. Самый ранний, еще довоенный. В 1936 г. я опубликовал небольшую статью «Второстепенные члены предложения как грамматическая категория».5 Это была робкая и, возможно, неосознанная попытка применения фонологических идей к грамматике. Основное положение статьи заключалось в том, что части речи — это морфологизированные, застывшие члены предложения, что синтаксическое первично по сравнению с морфологическим. Один из моих товарищей по МФШ тогда впервые обвинил меня в ренегатстве, в измене фортунатовской школе. Только Л. В. Щерба при встрече поддержал меня, похвалил. Я не знал тогда, что Л. В. не забыл о моей статье: в одном из своих выступлений на пленарном заседании Ленинградского научно-исследовательского института языкознания 15 октября 1936 г. он тепло отозвался о ней и, хотя и неточно, — конечно, по памяти — цитировал ее. Стенограмма этого выступления опубликована посмертно в его избранных трудах.6 В 1931 г. Л. В. Щерба издал свою знаменитую статью «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании».7 В этой статье Л. В., между прочим, писал об «абсолютной невозможности» форм пекóт, текóт, секóт при возможности, хотя и ненормативности, форм пекёт, текёт, секёт. Однако мне как диалектологу еще со второй половины 20-х годов по личным наблюдениям было известно, что такие формы, а также волокóт, запрегóт, мóгошь — мóгот, берегóт, стерегóшь, жгот, пекóный и др., широко распространены во многих русских северных говорах.8 Не без робости я об этом ему сказал — это было еще в 1932 или 1933 г. Л. В. был немного смущен и в сердцах воскликнул: «Видно, в диалектах все возможно! Вот когда теорию надо проверять практикой!» Тогда я еще не задумывался над механизмом этого явления. Много позже я заметил, что при ёканье в 1-м л. ед. ч. и 3-м л. мн. ч. — пёкý, пёкýт — в других личных формах бывает только пекóшь, пекóт и т. д. (без ёканья). Это навело меня на мысль о том, что наличие в 1-м предударном слоге <о> или <е> связано с былым положением этих гласных перед исконно твердым или мягким согласным. Оказалось, что замена [ч’] на [к’] или [к], как и [ж] на [г’] или [г], внутренне связана со временем изменения <е> в <о>: там, где последнее было ранее первого, там перед <о> появился [к] или [г]; там же, где, наоборот, изменение <е> в <о> происходило позже, там мы находим [к’] или [г’]. Отсюда двоякая последовательность в развитии этих форм: 5 См.: Русский язык в школе, 1936, № 4, с. 53—60. 9
в одних говорах — [н’ес’éш], [п’eч’éш] → [н’ес’óш], [п’еч’óш] → [нес’óш], [п’екóш] (в редких случаях зафиксирована даже [н’есóш]); в других говорах — [н’ес’éш], [п’еч’éш] → [н’ес’éш], [п’ек’éш] → [н’ес’óш], [п’ек’óш]. В ноябре 1942 г. в Свердловске я написал на эту тему статью.9 В 1943 г. уже в Москве я показал рукопись Л. В. Он в общем одобрил мои соображения и сказал: «Если будет случай переиздать мою статью, я непременно учту Ваше замечание» — и тут же с некоторой горечью добавил: «Но разве лингвисты переиздаются?» Еще одно лингвистическое воспоминание связано с моей статьей «Из истории русского вокализма. Звуки i и у», написанной также в эвакуации в 1942 г. Я делал доклад на эту тему еще в Свердловске и повторил в Москве в 1943 г. На московский доклад я пригласил Л. В. Щербу. Однако он был нездоров и не смог присутствовать. При встрече он попросил дать ему прочесть мою рукопись, сказав, что эта тема его особенно интересует. В ней рассматривался вопрос о том, как звуки [ы] и [и], являвшиеся в старшую пору двумя самостоятельными фонемами, позднее функционально объединились в качестве разновидностей одной фонемы. Эта перестройка была связана с рядом фонетических процессов и прежде всего развитием категории твердости/мягкости согласных, изменением е > о, а также морфологическими процессами, завершившимися к XV в. Через некоторое время я побывал у Л. В. на даче в Перловке. Л. В. полулежал тепло одетый, хотя был летний день. Чувствовал он себя плохо, но ознакомился с моей рукописью и сказал (я тогда же все записал, так что передаю, можно сказать, подлинные слова): «Вы, наверное, думаете, что я обязательно буду возражать. А я вот прочел и могу сказать, что в общем согласен с Вами. Ведь Вы не проходите мимо особого характера взаимоотношений в современном языке между [и] и [ы] после мягких и твердых согласных сравнительного с [о], [а], [у] в тех же положениях. Здесь противоречив сам языковой материал. Весь вопрос в том, чему отдать предпочтение, — тенденции [и] и [ы] к объединению (хотя есть и факты, свидетельствующие об обратном) или их особому положению среди других гласных в положении после мягких и твердых. По первому пути идете вы — москвичи, по второму — я. Но и вы и мы видим противоречивость самого материала. И это главное. Язык, конечно, система, но система, осложненная многими противоречиями». Статью эту я опубликовал через несколько лет, посвятив ее памяти Л. В. Щербы.10 Последний эпизод также сохранился не только в памяти, но и в документах. Передо мной дряхлые пожелтевшие листочки плохой газетной бумаги, несколько страниц по краям обгрызены мышами. На первой странице выцветшими чернилами написано: 9 См.: Аванесов Р. И. Об одной фонетико-морфологической особенности северновеликорусских говоров. — Доклады и сообщения филол. фак-та МГУ, 1947, вып. 2, с. 9—14. 10
«Р. И. Аванесов. Из истории русского вокализма. Об изменении е в о. Козьмодемьянск, февраль 1942 г.». У меня была задумана «трилогия» под общим заглавием «Из истории русского вокализма» — об [и] и [ы], переходе е в о и об ъ и ь. Опубликована только первая статья. Однако статью об е > о я дважды читал в 1943 г. в виде доклада в университете, в лингвистическом объединении (председатель М. В. Сергиевский), а потом на заседании кафедры русского языка МГПИ им. Ленина (председатель В. В. Виноградов). На этом втором докладе присутствовал Л. В. Щерба и выступал. Так как в то время слуховых аппаратов не было, то прения кратко конспектировала для меня моя ученица В. Г. Орлова. Ее записи, в том числе наиболее развернутого выступления Л. В., сохранились вместе с рукописью доклада. В докладе отрицалась теория Шахматова об изменении е > о перед теми немягкими согласными, которые он считал лабиализованными, а также наличие двух этапов в этом процессе — после шипящих, затем после согласных вторичного смягчения. Отрицался его общерусский характер, так как есть говоры, не знающие е > о. Отмечалось, что хотя общей предпосылкой для всех славян, знающих в той или иной мере е > о, было смягчение полумягких согласных, все же это изменение происходило независимо у поляков, лужичан и восточных славян. В восточнославянских языках о заменяло не только е, но и гласную на месте ь. В связи с этим изменение е > о относится ко времени после падения редуцированных. После смягчения полумягких (но до изменения е > о) е и о, так же как и ь и ъ (а позднее также и и ы), представляли разновидности одной фонемы. Во второй части доклада излагалась моя теория е > о, которую я сейчас не разделяю в большей части ее элементов. Завязалось оживленное обсуждение доклада, в котором приняли участие С. Д. Никифоров, В. В. Виноградов, Л. В. Щерба, М. Н. Петерсон. Все в основном соглашались с первой критической частью, но возражали по поводу второй. Вот выступление Л. В. в записи В. Г. Орловой: «Критическая часть сильна. С концом (очевидно, с моим объяснением, — Р. Ав.) не согласен. Считаю, что нельзя отделять явления польские, лужицкие, украинские от русских. Сходство есть, и разъединять трудно. Хотя и не считаю, что это (е > о, — Р. Ав.) было в праславянском. Часто бывает, что явления, заложенные в системе издавна, осуществляются поздно и по-разному. Поэтому польское, лужицкое, украинское должно тоже нас вдохновлять. Лабиализацию (шахматовскую, — Р. Ав.) надо оставить — она не причем. Тут переход ĕ в ă. Вот это-то и было заложено в каждом отдельном славянском языке, а потом реализовалось по-разному, давая разной переход количества в качество. Решительно надо откинуть эту чертову лабиализацию. Множество русских явлений стоит в общей славянской системе явлений, хотя и не в праславянскую эпоху это дело было. 11
Сочувствую в том, что е и о в какой-то период были одной фонемой и зависели от предшествующей мягкости и твердости. Вы еще мало на этом настаивали, а это капитальный факт. Вообще, если это хорошо обдумать во всех славянских языках, то может что-то получиться при наличии достаточного воображения. Больше всего надо опереться на то, что е и о были одной фонемой. На это надо опереться; может, в период перехода-то все и оформилось. Может, ъ и ь тоже одна фонема была в период Кирилла и Мефодия». В октябре 1944 г. по инициативе С. П. Обнорского и Л. В. Щербы организован Институт русского языка АН СССР. Лев Владимирович был назначен заведующим сектором диалектологии и продолжал оставаться председателем Диалектологической комиссии. Но Щерба уже находился в больнице, откуда ему не суждено было вернуться. Никто не знает (стыдно сказать, но я и сам об этом основательно позабыл), что то место, которое я занял в конце 1944 г. и которое я занимаю до сих пор, я получил из рук Л. В. Щербы, по его прямому распоряжению, сделанному за несколько недель до смерти. Вот передо мною пожелтелое отношение со штампом ОЛЯ АН СССР от 30 ноября 1944 г.11 «Профессору Р. И. Аванесову
Вследствие болезни академика Л. В. Щербы согласно его распоряжению на Вас возлагается руководство Диалектологической комиссией и Отделом диалектологии Института русского языка. Ученый секретарь Отделения профессор С. Г. Бархударов».
26 декабря 1944 г. Л. В. Щерба скончался. Я был еще молод, и мне поручили привезти тело Л. В. из больницы им. Склифосовского в институт. В сумрачный хмурый короткий декабрьский день хоронили Льва Владимировича на Ваганьковском кладбище. Помню в числе провожавших И. И. Мещанинова, С. П. Обнорского, Г. О. Винокура, А. Б. Шапиро, М. В. Сергиевского. Сергиевский выступил с надгробной речью. Мы молча разошлись. Прошло четверть века. Сквозь даль десятилетий мне видится Л. В. Щерба: высокий, и потому кажущийся худощавым, с огромным лбом, редеющими, с проседью волосами на темени, выступающей вперед бородкой; он вечно ищет и всегда не удовлетворен найденным; он видит дальше других и больше других, поэтому он, известный ученый, все же не всеми современниками был понят и достаточным образом оценен. Щерба поставил перед лингвистической наукой столько вопросов, нередко предвосхищая будущее ее развитие, что, не впадая в преувеличение, можно сказать: он 11 Оригинал находится в моем личном деле в Институте русского языка АН СССР. 12
не только наше лингвистическое прошлое, но и наша жгучая современность. Я часто думаю: как бы радовался Лев Владимирович, если бы знал, что завершен диалектологический атлас русского языка (изданный частично), а также атлас украинского языка, опубликован диалектологический атлас белорусского языка; что широко развернулась работа над общеславянским лингвистическим атласом, печатание которого уже началось (в 1978 г. вышел вступительный выпуск); что начата работа над лингвистическим атласом Европы (ведь он мечтал покрыть весь земной шар лингвистическими атласами!); что дважды — в 50-х годах и в 1970 г. — были изданы академические грамматики русского языка (инициатором этой работы вместе с С. П. Обнорским был Л. В. Щерба); что опубликован 17-томный словарь современного русского языка; что в нашей стране получило высокое развитие изучение языков народов Советского Союза и зарубежных стран; что имеются серьезные достижения в разработке многих проблем теории современного языкознания! Ведь он стоял у колыбели многих из этих начинаний! Как бы радовался Л. В. огромным успехам своего любимого детища — фонетической лаборатории Ленинградского университета, которая под руководством его учеников — ныне покойной М. И. Матусевич, затем Л. Р. Зиндера, а теперь «внучки» Л. В. — Л. В. Бондарко — далеко ушла вперед в разработке проблем экспериментальной фонетики, в распространении фонетических знаний в нашей стране. Как бы радовало его, что ученики его подготовили новое поколение прекрасных фонетистов, что из его лаборатории выходят труды, которые находят всеобщее признание у нас в стране и за рубежом. Л. В. Щерба был полон замыслами, которые не под силу было осуществить одному человеку. Но они осуществляются. Иногда отдельные его мысли, вскользь брошенные замечания через много лет оборачиваются большими монографиями, теоретическими исследованиями. Как много внимания ни уделял Л. В. Щерба вопросам лингвистической практики, все же он был прежде всего лингвист-мыслитель, лингвист-теоретик. Можно сказать, что Л. В. Щерба был лингвист для лингвистов, как были музыкантами для музыкантов Г. Берлиоз, П. Хиндемит, А. Шёнберг. Именно поэтому имя Щербы в современной лингвистической литературе встречается не только не реже, но много чаще, чем при его жизни. Как бы далеко ни шагнула наука в будущем, труды Л. В. навсегда сохранят свое значение в качестве важного этапа в истории русского и советского языкознания. Большой ученый, Лев Владимирович был и большим человеком. И очень важно, чтобы облик его как человека запечатлелся для будущих поколений. Ведь уже сейчас осталось не так много людей, знавших его лично. Пройдет немного времени, не станет и их. А образ Щербы — человека исклю- 13
чительного благородства, большой душевной чуткости, теплоты — достоин того, чтобы его увековечить. Л. В. Щерба всегда искал новых путей, никогда не склонял головы перед авторитетами, хотя и внимательно их изучал. В этом основной завет его — ученого и человека — грядущим поколениям. 14
|